《京报》是由中国古代朝廷传知朝政的文书抄本发展而来, 曾被称为“邸报”、“邸钞”、“朝报”等,到清初始固定报名。《京报》通常被认为是中国古代报纸的最高级形式。本文以天主教和新教传教士对清朝《京报》的翻译为个案,来思考来华传教士在向西方介绍和传播中国的文化情报时所出现的一些值得关注的现象。
关键词:《京报》 翻译耶稣会士新教传教士
注:本文的正文部分是PDF格式文件,请下载安装 Acrobat Reader 7.0 软件后点击下面的页码阅读。 [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82]
![]() |
|